1 The word
εὐαγγέλιον appears only six times in
Mark's gospel (1:1, 14-15; 8:35; 10:29; 13:10, 14:9), evidently in
pretty much the same sense as that in which Paul uses the word: the
message that brings deliverance.
2 The εὐαγγέλιον, as this evangelist
understands it, begins with the proclamation of John, whom this
evangelist clearly understands to be Elijah, who according to
apocalyptic eschatologies, was to appear and herald the immediate
arrival of the Messiah. This is made most clear in the account of the
Transfiguration, 9:2-13, where Elijah and Moses appear with Jesus; it
is while descending from the mountain that Jesus tells his disciples
that Elijah, who must come first, has already appeared and suffered his
appointed doom. Cf. 6:15, 8:28, 9:4, 9:5, 9:11, 9:12, 9:13, 15:35. In
Mark's gospel the appointed doom of Elijah is the pattern that
prefigures the appointed doom of the Son of Man and it is the pattern
that Jesus teaches his disciples that they too must accept as their
own. It is thus not merely the heralding of the coming of the Messiah
that constitutes the importance of John for this evangelist; rather his
fate is paradigmatic of those who take seriously the message which he
and Jesus and the disciples are meant to proclaim and for which they
must expect to be martyred.
3
Of course it is not as a
whole from Isaiah; the evangelist has taken the first part from Mal.
3:1; yet the key text is Isa. 40:3 that marks John as "the voice of one
crying out in the desert."
4 Desert: the word ἔρημος
appears 9 times in
Mark's gospel (1:3, 1:4 , 1:12, 1:13,
1:35, 1:45, 6:31, 6:32, 6:35): in the stories of John's baptizing
and preaching, of Jesus' temptation, of Jesus' temptation by Satan
and of his private prayer, and of his preaching and feeding of
the multitude in chapter 6. In contrast to Matthew and Luke, it
should be noted that Mark's desert is not characterized as a desert
somewhere that can be pointed to on a map; rather, it is a spiritual
landscape of symbolic dimensions, the realm where Israel first
met with God between escape from Egypt and entry into Promised
Land, the realm through which the exiles returning from Babylon
must pass on their way back to the Promised Land. It is the realm
wherein "the people that walked in darkness found grace"
(Jer. 31:2), the realm of Israel's new confrontation with her
God, as indicated clearly in vs. 4.
5 Most translators
and interpreters
have sought to soften the uncompromising language of this verse:
does Mark really mean to say all the area of Judaea and all the
people of Jerusalem? They think that this is a rhetorical exaggeration:
"Everybody came" doesn't really mean every person. But
I think that Mark intends to portray a confrontation between the
heralding Elijah and all of Israel and particularly all of Jerusalem;
the challenge to Israel and to Jerusalem in particular climaxes
in chapters 11-15 of this gospel as Israel's King comes to Zion
and challenges the establishment and people; the initial response
to Jesus in chapter 11 is enthusiastic also, like the reception
of John indicated here.
6 Whatever the historical truth about
the dress and diet of John the Baptist, this description is intended
primarily to indicate clearly the identity of John as Elijah redivivus.
7 The Greek says "stronger."
Here the stress seems to be on the superiority of the one whom
John is proclaiming, but as the word is ἰσχυρότερος, one may
wonder
about the "strong man" of Jesus' words about the house
and kingdom divided and the binding of the "strong man"
in 3:27.
8 The pronouns italicized here
and in vs. 8 (his, I, he) are emphatic by position (οὗ) in vs. 7
and by inclusion
of an intensive pronoun (his, I, he) in vs. 8. John unmistakably
subordinates his own role to that of the "stronger"
one coming after him.
9 Of course the Greek word means "baptize,"
but more than ritual dimensions are involved here.
10
Vague (and formulaically
conventional) as "in those days" might seem, it is certainly
intended by the evangelist to link the story of Jesus' baptism
to the account of the activity of John. It would be hard to exaggerate
the importance of this account of Jesus' baptism for an understanding
of how this evangelist portrayed (and evidently intended to portray)
Jesus. The evangelist either does not know of any tradition(s)
concerning Jesus' birth and years prior to his baptism or else
does not consider any such traditions relevant to the message
which he is proclaiming. This point of time, this incident is
the formative-one might say the constitutive-experience of Jesus'
career. While it is possible that the evangelist may have thought
that Jesus was already God's Messiah prior to his baptism, what
is clear from this narrative is that this is the point at which
Jesus became conscious or cognizant of his status as God's son
and Israel's royal Messiah.
11 This evangelist knows of
no other provenance of Jesus than Nazareth in Galilee; it is his πατρίς
(Mk 6:1,
4) even if it is not his birthplace, as the evangelist may have
thought it to be.
12 "let himself be baptized":
the verb ἐβαπτίσθη
is "passive" in conventional morphological terminology,
but (a) we should understand this as a "permissive"
passive or middle in sense (I have argued elsewhere that -θη- forms
must be
acknowledged
as bearing both middle and passive meanings potentially, just
like the -μαι-σαι-ται
forms of most tenses), and (b) as Matthew's version of this story
indicates more directly, baptism is a rite that one undergoes
intentionally, even if another performs it.
13 The adverb εὐθὺς is so
frequent in
transitional phrases in Mark's gospel
(42 instances) that I have sometimes fancied that the characteristic
Marcan happening is the fait accompli.
14 However other evangelists
may have described or portrayed this event, Mark clearly portrays
it not as an epiphany but as a personal experience of Jesus. Like
other stories in Mark that are told without identification or
reference to any witness who observed the event, it appears that
Mark intends us to understand this as the experience wherein Jesus
becomes cognizant of his status as Israel's royal Messiah.
15 The verb here (σχίζω)
suggests violent or sudden or unexpected rending of a smooth surface.
In Mark's gospel it appears elsewhere only once, 15:38, of the
curtain of the temple splitting (middle and intransitive, as in
the present verse) at the moment of Jesus' death on the cross.
I doubt if the use of the verb at these two points in Mark's narrative
is accidental.
16 The prepositional phrase εἰς
αὐτὸν
could mean "into him" or "onto him," but I
rather think that "upon him" might better have been
expressed by ἐπὶ αὐτόν.
17 "Like a dove"
is a bit ambiguous: does it mean that the spirit had the physical
appearance of a dove (as Luke evidently understood and portrayed
it: 3:22 σωματικῷ?
Or does it mean that the descent of the spirit resembled the way
a dove lights upon its perch or on the ground? I think the latter
is more likely.
18 The Greek ἐγένετο
doesn't indicate any movement so much as the sound becoming evident
and the source of the sound was above. I don't think that the
verb suggests that this was an epiphany any more than does eden
in vs. 10. We are not told here that Jesus ἤκουσεν the voice, but
it is clear that the voice
addresses Jesus
alone, using the personal pronouns, σε
and σοι.
Luke also uses
these personal pronouns and, although his narrative seems to me
to describe what happened more as an objective event (what else
does σωματικῷ εἴδει
in 3:22
imply), he too sees the voice as directed personally to Jesus.
Matthew, on the other hand, clearly portrays an epiphany: οὗτός
ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν ᾧ εὐδόκησα.
19 Unquestionably
the phrasing echoes Psalm 2:7, a coronation song indicating here
that Jesus is God's elect Messiah.
20 While Matthew and Luke both use
passive forms of ἄγω
or the compound ἐνάγω to indicate a
spiritual "guidance" Jesus "into"
(Mt) or "in" (Lk) the wilderness, Mark's Spirit seems
to "jolt" Jesus suddenly into the wilderness from the
Jordan where he has just been baptized. ἐκβάλλω is a verb
which elsewhere in Mark is used predominantly
of exorcism of demons, otherwise of exorcism of Satan (3:23),
of expulsion (of everybody in the house of the chief of the synagogue,
5:40 and of moneychangers from the temple, 11:15), of the eye
that σκανδαλίζει
(9:47), and of the murdered beloved son of the owner of the vineyard
(12:8). ἐκβάλλω
in Mk 1:12 is active and seems
violent; it would appear that Jesus is being represented here
almost as a victim, as the passive object of a violent thrusting
that is external to himself.
21 Again the desert: see note
4 above; this episode is, in one sense, a recapitulation in the
career of Jesus of Moses' Sinai experience prior to leading Israel
out of Egyptian bondage, of Israel's 40 years in wilderness before
entry into Promised Land.
22 πειραζόμενος:
"confronting
ordeals." Elsewhere in Mark the verb πειραζω
is used of tests put to
Jesus
by Pharisees and others (8:11: seeking a sign from heaven, 10:2:
the question whether a husband may divorce his wife, 12:15: the
question about paying taxes to Caesar. In Mark the climactic "ordeal"
or πειρασμός
is unquestionably the Gethsemane scene (14:32-42), where the "human"
cost of accepting his Kingship and drinking the symbolic "cup"
already identified in 10:38-39 and in 14:23-24 as acceptance of
death, the doom of John the Baptist, of Jesus himself, and later
of the disciples.
23 Wild beasts, angels tending
to his needs: there is an extraordinary mythic quality to this
account, which does not mean that the narrative does not describe
a real experience. Even if the experience is to be understood
as a spiritual one in a spiritual desert, Mark should be understood
as telling us that Jesus was somehow during this time coming to
terms with his newly-announced identity, that in doing so he confronted
deadly peril, perhaps also a sort of communion with non-human
nature, and that he successfully survived this ordeal with assistance
from on high.
24 In Mark's gospel John,
Jesus (9:31, 10:33-4, etc.), and the disciples (13:9) all face
the doom of παραδοθῆναι.
Of 20 instances of this verb
in Mark's gospel, 17 are clearly in the sense neatly summarized
by Louw & Nida (§37.111): "to deliver a person into
the control of someone else, involving either the handing over
of a presumably guilty person for punishment by authorities or
the handing over of an individual to an enemy who will presumably
take undue advantage of the victim - 'to hand over, to turn over
to, to betray.'" Jesus' active ministry begins as John's
doom is already sealed; his execution is reported in Mk 6 in a
sort of flashback when Herod Antipas hears of the activity of
Jesus and his disciples and supposes that Jesus must be John the
Baptist raised from the dead.
25 For the sense of εὐαγγέλιον
in Mark
see note 1 above.
26 The Greek word καῖρος has
several
senses,
but the recurrent note, which may derive from its use for the
cyclical change of seasons, is something like "moment of
ripeness." In Mark here the sense seems to derive from Jewish
eschatology and the notion that this world-age (Olam-ha-zeh) will
come to and end and a new world-age or "new creation"
(Olam-ha-ba, often translated as "age to come") will
succeed it. Jesus' message of proclamation here is clearly that
the turn of the ages has come; the new age is about to dawn, and
it is time to prepare oneself to live in the new age, that is:
each should bid farewell to his own sinful past and have faith,
to commit oneself to the God who can make the world and the believer
new: that is the εὐαγγέλιον.
27 βασιλεία τοῦ
θεοῦ
not
simply God's kingship: that God is the only true king is fact,
whether or not one acknowledges it; nor is it simply the "realm"
over which God rules-or not exclusively that, whether one conceives
it as a spiritual realm or as the earthly sphere wherein God's
sovereignty and will do in fact reign supreme; it must include
the royal governance of God, the actual full sway of God's will
over the created world, such as has been by no means evident in
the age now proclaimed as coming to an end.
28 μετανοεῖτε:
The
Greek verb
may very well represent the Hebrew verb and the recurrent OT prophetic
challenge to Israel to "turn"-- turn back to God from
past wayward ways; the Greek suggests a transformation of one's
mind or mind-set into a new one. This seems very much like what
Paul exhorts believers to do when in Phil. 2:5 he exhorts believers,
τοῦτο
φρονεῖτε ἐν ὑμῖν ὃ καὶ ἐν Χριστῷ ᾿Ιησοῦ or when in
Rom 12:2 he
exhorts believers, μεταμορφοῦσθε τῇ ἀνακαινώσει
τοῦ νοός
.
29 πιστεύετε ἐν
τῷ εὐαγγελίῳ:
The exhortation is to "have faith,"
to "believe," and this probably does not mean that the εὐαγγέλιον
is the object of that faith: rather faith is
directed to
God-and to Jesus as the authoritative spokesman and agent for
God's reign; the "gospel" (εὐαγγέλιον)
is rather the
proclamation that such faith and the authentic access to a new
existence is now open to those who discern that the gospel is
true, that the opportunity and the offer is real.
30 The phrasing for the summons
or invitation to become a disciple alternates between ὀπίσω ἔρχεσθαι
and ἀκολουθεῖν.
In Mark's gospel there can be no doubt that both expressions mean
something more than merely "accompany" Jesus: they mean
essentially, "follow in the course of Jesus," not only
to proclaim the gospel and heal and exorcise, but ultimately to
go his way of the cross. The clearest full expression of this
is in 8:34 καὶ προσκαλεσάμενος τὸν ὄχλον
σὺν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς· εἴ τις θέλει ὀπίσω μου
ἀκολουθεῖν, ἀπαρνησάσθω ἑαυτὸν καὶ ἀράτω τὸν σταῦρον αὐτοῦ καὶ
ἀκολουθείτω μοι. Like John
the Baptist
and like Jesus, the disciples are to proclaim the message, are
to be delivered into custody of the authorities and ultimately
to confront execution.
31 In John's gospel (1:35-42)
Jesus first encounters Simon Peter and Andrew as disciples of
John the Baptist who attach themselves to him at that time. While
Simon and Andrew may indeed have been Galilean fishermen, the
present narrative appears to have been constructed around the
saying of Jesus, "Come here after me, and I'll turn you into
fishers of men." One thinks of the early anagram ΙΧΘΥΣ
),
both Greek word for "fish" and anagram for the credal
formula, ᾿Ιησοῦς Χριστός Θεοῦ Υἱός
Σωτήρ
"Jesus
Messiah, God's Son, Savior." As the primary function of the
disciples/apostles was originally evangelism, that role is prefigured
in the story of their call (for what applies to Simon Peter and
Andrew as well as to the sons of Zebedee applies to them all):
they are all to become "fishers of human beings."
32 Again the immediate response
signaled by the "Marcan" adverb εὐθύς. NA27
has accepted
the text as translated here, "they left their nets and followed
him," but the reading of D05, ἀφέντες
πάντα ἠκολούθησαν αὐτᾠ,
is particularly attractive here
because later, following the encounter with the "rich young
man" who was advised by Jesus to sell everything and give
it to the poor, Simon Peter comments (10:28): ῎Ηρξατο λέγειν Πέτρος αὐτῷ· ᾿ιδοῦ ἡμεῖς
ἀφήκαμεν πάντα καὶ ἠκολουθήκαμέν σοι.
There is the same combination of verbs and object: ἀφεῖναι πάντα καὶ ἀκολουθῆσαι.
Then, at the arrest of Jesus in 14:50, the phrasing is again eloquent
regarding these disciples, especially Simon Peter: ἀφέντες αὐτὸν ἔφυγον πάντες.
Jesus' disciples in Mark's
gospel, as must be observed by any careful reader, are zealous
in their early enthusiastic commitment to Jesus, but they really
do not understand who he is, what his role and their role as
"followers"
of him is to be, and when the test of their commitment comes,
they abandon him. Their behavior is precisely characterized in
the Marcan interpretation by Jesus of the parable of the sower
(4:16-17 καὶ οὗτοί εἰσιν οἱ ἐπὶ τῇ
πετρώδῃ
σπειρόμενοι,οἱ ὅταν ἀκούσωσιν τὸν λόγον εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνουσιν
αὐτόν, καὶ οὐκ ἔχουσιν ῥίζαν ἐν ἑαυτοιῖς ἀλλὰ πρόσκαιροί εἰσιν, εἶτα γενομένης
θλίψεως ἢ διώγμου διὰ τὸν λόγον εὐθὺς σκανδαλίζοναι.
33 "went off
after him" (ἐπῆλθον
ὀπίσω αὐτοῦ).
D05
displays instead of that phrase simply ἠκολούθησαν
αὐτῷ?~. Although
there is hardly any significant difference between the
two phrases, ὀπίσω
ἔρχεσθαι?~
and ἀκολουθεῖν,
it may be that the reaading
of NA27 is preferable here because it uses, at the end of the
pericope, the same verb-phrase employed by Jesus in his initial
invitation or summons to the first two fishermen, and the
phraseology thus has a neat concinnity.
34 As he does consistently,
Mark underscores here the rapid-fire sequence of events with εὐθὺς τοῖς
σάββασιν?~. There is no
waiting for the sabbath to
pass but it is made the occasion for what is little short of an
epiphany, despite the fact that the observers certainly don't
understand who Jesus is.
35 Mark's phrasing is in itself
striking, and the amazement of the audience at his authoritative
manner is reiterated expressly in vs. 27; although we are not
told at all the focus of the teaching, the manner is what impresses:
it is not a matter, evidently, of reiteration of what scripture
says but a challenging assertion of God's will as demanding response:
exactly what we observe in Matthew's "Sermon on the Mount"
(Mt 5-7).
36 As Louw & Nida indicate:
a πνεῦμα
ἀκάθαρτον is "an evil supernatural spirit which is ritually
unclean and which causes persons to be ritually unclean."
This spirit is defiled and defiling, whether or not it is recognized
as such by an ordinary observer. While the εὐθὺς
here may seem surprising, it is intended so: the presence
of Jesus and the realm he represents constitute a clear and present
threat to this spirit and the realm which it represents. This
spirit cannot silently abide the threat but recognizes the spirit
now resident since his baptism in Jesus as the mark of that realm:
Jesus is "the Holy One of God."
37 The same authority displayed
in his teaching is now displayed in his stern command to the defiling
spirit. φιμώθητι
commands silence; while the spirit does leave the demoniac, it
does not do so quietly but it says no more about the identity
of Jesus. This is the first appearance of the celebrated theme
of the Marcan "Messianic secret," most simply formulated
as the narrative motif recurring in this gospel especially, to
a lesser extent in the other Synoptic gospels, that the identity
of Jesus is recognized by demonic spirits and blurted out by them,
despite explicit warnings by Jesus not to do so, while nevertheless
this identity remains undiscerned by other human beings about
him and is not understood even when it is somehow given explicit
expression.
38 The adjective καινή
here
used of Jesus' manner of teaching means not just "new"
but "hitherto unheard of." Clearly Jesus behaves in
a manner that is wholly beyond the realm of their mundane existence
and experience: they do not know what to make of him, but, as
the next verse indicates, they proceed to make Jesus the "talk
of the town" of Capernaum and far beyond the town itself.
39 Jesus heals Simon Peter's
un-named mother-in-law. There is no indication of the nature of
her illness, only a simple statement that Jesus kindly took her
by the hand and at once she was sufficiently recovered to get
up and serve Jesus and the four disciples a meal.
40 This is the first instance
of a recurrent occurrence in Mark's narrative: throngs of people
gather near Jesus for healing or for instruction with twofold
consequence: (a) growing acclaim of his miraculous powers spreads
far and wide; (b) the pressure of the crowd surrounding him threatens
to crush Jesus.
41 Again, the Marcan theme
of the "Messianic secret."
42 Recurrent Marcan themes
again find expression here: (a) whether owing to the pressure
of the throngs gathering about him or for personal need, Jesus
withdraws into the the wilderness; (b) he cannot remain in solitude:
his followers pursue and overtake him and tell him that he is,
in effect, the object of a "manhunt." Yet Jesus has
his own agenda and presses on with that, not in Capernaum but
elsewhere: he is deeply cognizant of a mission.
43 This is the first of a
number of brief summaries of Jesus' activity; yet just as in the
account of the initial scene in the Capernaum synagogue, so here
there is a striking incident: a leper comes and successfully appeals
to Jesus' compassion to heal him. The "Messianic secret"
motif is once again evident: Jesus sternly orders the newly-healed
man to complete the Mosaic requirements for demonstration of leprosy
healed and to say nothing further to anyone; evidently Jesus does
not seek acclaim as a healer anymore than as an exorciser of demons.
Yet the man goes forth and blabbers the tale of his cure everywhere
he goes, and the outcome is that Jesus dare not return to Capernaum
if he will avoid the throngs but stays out in the wilderness and
lets the throngs come to him.